Le CR de chantier, c'est la corvée préférée de tout le monde. Tu rédiges le soir au bureau, parce que la journée est passée à courir entre les équipes, le maître d'œuvre et les sous-traitants.
Tu finis à 19h. Tu rédiges 4 CR. Le dernier ressemble à du télégramme.
Avec un skill bien construit, voilà ta nouvelle journée
Tu quittes le chantier
Tu démarres ton dictaphone (ou WhatsApp / Otter / ChatGPT vocal)
Tu parles 20 minutes pendant le trajet : avancement, points bloquants, sous-traitants, prochaines étapes
Tu arrives au bureau
Tu colles la transcription dans Claude
Le skill génère le CR. Trame respectée. Format de ton entreprise.
Tu relis, tu signes, tu envoies.
5 minutes au lieu de 45. Et tu rentres chez toi avant 18h.
1
ÉTAPE 1
Active la fonction skills dans Claude
Comme pour tous les skills, il te faut un abonnement Claude Pro (18€/mois). La fonction skills n'est pas accessible en version gratuite.
Active ensuite l'option qui permet à Claude de générer des fichiers Word :
Le chemin précis
Va sur claude.ai et connecte-toi
Clique sur tes initiales en bas à gauche
Sélectionne « Settings »
Va dans l'onglet « Capabilities »
Active le toggle « Code execution and file creation »
2
ÉTAPE 2
Rassemble ta matière première
Le CR doit ressembler à ce que ton entreprise envoie déjà. Pour ça, Claude a besoin de tes modèles existants.
1. Tes 3 derniers CR de chantier
En PDF ou Word. Claude va analyser ton style, ta structure, ton ton. Si certains sont mieux écrits que d'autres, dis-le lui — il prendra ces exemples comme référence.
2. Ta structure type
Si tu as déjà une trame standard, parfait. Sinon voici les rubriques classiques d'un CR de chantier :
Liste 10 mots ou expressions que tu utilises souvent dans tes CR : noms de sous-traitants récurrents, jargon technique, abréviations maison. Ça évite à Claude de transformer « le maço » en « le maçon » alors que tu parlais de « le maçon » mal transcrit.
4. Ta charte graphique
Logo, couleur principale, police. Pour qu'à l'export, ton CR ressemble à un document officiel de l'entreprise et pas à un mail générique.
5. Ta liste de destinataires habituels
Le maître d'œuvre, l'architecte, ton chef d'entreprise, les sous-traitants concernés. Claude pourra générer un mail d'envoi avec eux pré-renseignés.
3
ÉTAPE 3
Lance la conversation avec Claude
Ouvre une nouvelle conversation. Upload tes 3 CR, ta structure type et ta charte.
Puis colle ce prompt :
Prompt à copier-coller dans Claude
Je suis conducteur de travaux en [TON MÉTIER BTP], je gère [NOMBRE] chantiers en parallèle.
Je veux créer un skill Claude qui transforme mes dictées vocales transcrites en CR de chantier rédigé, conforme au format de mon entreprise.
J'ai uploadé : mes 3 derniers CR, ma structure type, mon vocabulaire métier, ma charte graphique, ma liste de destinataires.
Le skill doit :
1. Gérer une transcription vocale brute (hésitations, redites, mots déformés)
2. Reformuler en français écrit professionnel sans inventer d'infos
3. Reclasser les éléments dans la bonne rubrique de mon CR type
4. Marquer les points à confirmer si ma dictée est ambigüe
5. Produire un fichier Word à ma charte + un mail d'envoi pour mes destinataires habituels
Avant de créer le skill, pose-moi toutes les questions nécessaires.
4
ÉTAPE 4
Affine et active ton skill
Claude génère un fichier SKILL.md. Avant de le sauvegarder, prends 5 minutes pour le relire.
Ce que tu dois vérifier
La structure du CR correspond à ce que tu envoies vraiment
Le ton décrit ressemble à ton style (technique, factuel, sans superlatifs)
Le format de date est le bon (12/04/2026, pas April 12 2026)
Les noms des sous-traitants récurrents sont bien orthographiés
Les mentions à confirmer sont bien identifiées (pas fondues dans le texte)
Le mail d'accompagnement est court et professionnel
Ajustement type à demander
Exemple d'ajustement
Pour les points bloquants, mets-les en gras et en début de paragraphe. Le maître d'œuvre les rate sinon.
Et n'utilise jamais les mots "approfondir", "synergies" ou "feedback". Reste sur du vocabulaire chantier : avancement, blocage, retard, livraison, calage.
Active le skill
Quand tu es satisfait, dis à Claude « Sauvegarde ce skill ». Tu le retrouves dans Settings → Customize → Skills. Vérifie que le toggle est activé.
5
ÉTAPE 5
Mets en place ta routine quotidienne
Le skill ne sert à rien sans une routine derrière. Voici celle qui marche, testée par plusieurs conducteurs de travaux :
Le moment de la dictée
Pendant le trajet retour du chantier. C'est le seul moment où tu es au calme, avec le chantier encore frais en tête. Si tu es au volant, utilise le mode mains libres ou un dictaphone qui ne demande pas de manipulation.
La structure de ta dictée vocale
Suis toujours le même ordre. Ça aide Claude à classer, et ça t'aide toi à ne rien oublier :
« Chantier [NOM], visite du [DATE] »
« Présents : [LISTE] »
« Avancement : [DÉTAILS PAR LOT] »
« Points bloquants : [DÉTAILS] »
« Sous-traitants : [QUI ÉTAIT LÀ, QUI MANQUAIT, QUALITÉ DU TRAVAIL] »
« Sécurité : [OBSERVATIONS, INCIDENTS] »
« Décisions prises : [LISTE] »
« Actions à mener : [QUI FAIT QUOI POUR QUAND] »
« Prochaine visite : [DATE] »
Le bon prompt à coller
Prompt — utilisation quotidienne
Voici la transcription de ma dictée chantier d'aujourd'hui :
[COLLE ICI LA TRANSCRIPTION VOCALE]
Génère le CR de chantier au format Word de mon entreprise. Marque clairement les points à confirmer si ma dictée est ambigüe. Génère aussi le mail d'envoi pour mes destinataires habituels.
Questions fréquentes
Et si je n'ai pas de connexion internet sur le chantier ?
Ce n'est pas grave. Tu enregistres ta dictée en mode hors ligne (dictaphone, Notes, mémo vocal). Tu fais la transcription et tu utilises Claude une fois rentré au bureau ou dès que tu retrouves du réseau. Le skill n'a pas besoin de tourner en temps réel.
Quel outil utiliser pour la transcription vocale ?
Plusieurs options gratuites : l'app ChatGPT mobile transcrit très bien le français même avec du jargon technique. Sur iPhone, l'app Notes a une dictée vocale native. Pour les vidéos, des outils comme Otter, Whisper ou même YouTube produisent des transcriptions correctes. Le critère qui compte : que la transcription gère bien les noms de sous-traitants et les abréviations métier.
Mon skill peut-il être utilisé par mon associé ou un autre conducteur de travaux ?
Pas directement. Les skills sont attachés à un compte Claude personnel. Pour le partager : exporte le fichier SKILL.md, et chaque membre de l'équipe l'importe dans son propre compte. Une version Team de Claude existe pour les entreprises qui veulent mutualiser.
Combien de temps ça prend pour générer un CR ?
Une fois le skill en place : 30 secondes pour que Claude génère le CR à partir de la transcription. 5 minutes pour le relire et signer. À comparer avec 30 à 45 minutes pour rédiger le même CR à la main.
Et si ma dictée est en anglais ou en franglais ?
Claude gère bien le franglais. Si tu travailles en anglais avec un maître d'ouvrage international, demande-lui de générer une version FR + une version EN. Précise dans ton skill que les noms propres (chantier, entreprises) ne doivent pas être traduits.
Et si Claude se trompe sur des termes techniques ?
Tu corriges, et tu lui dis de mémoriser la correction. Plus tu utilises le skill, plus il devient précis sur ton métier. Les premières semaines, tu corrigeras 5 ou 6 termes par CR. Au bout d'un mois, c'est zéro.
ENVIE D'ALLER PLUS LOIN ?
On le construit ensemble
Atelier individuel ou en équipe — finançable Constructys / OPCO
Programme « Niveau 2 — Skills BTP »
On construit ton skill CR sur tes vrais chantiers
Calibrage sur ton vocabulaire et ta façon de dicter
Un skill opérationnel à la fin de la session
Format individuel (1h30) ou équipe conducteurs (4 à 14h)